domingo, 31 de agosto de 2008

Entrevista Jornalística

O tema abordado pelo grupo "entrevista jornalística", onde o assunto foi bem abordado com diversos exemplos em todo o seu contexto, porém alguns exemplos não ficaram claros para os próprios alunos que apresentaram fazendo com que passassem para o seguinte. O grupo se expressou muito bem perante a sala com poucos erros de concôrdancia e soube utilizar bem palavras chaves em momentos oportunos. Durante o debate dos participantes em sala ouve momentos formais e informais mal utilizados como " você " em vez de " senhor ". Ex: " Soninha você continua fumando maconha ?" " Kassab você não acha importante constituir uma família?" Nesses casos o correto deveria ser utilizado "Senhor(a)" por se tratarem de autoridades.
Senhora
Substantivo: significa dona ou proprietária da casa, mulher nobre, mulher adulta ou casada, mulher indeterminada ("Uma senhora passou por aqui")
Pronome de tratamento: forma cortês ou cerimoniosa de se dirigir a uma mulher casada ou de mais idade que o falante ("A senhora pode esperar um pouco?")
Equivalente masculino em ambos os casos: senhor ("Um senhor passou por aqui" ou "O senhor pode entrar").

Sendo assim, em casos formais é possível usar o título de "senhora" diante do nome completo - prenome e sobrenome - da mulher:
"Firmam o presente contrato a Sra. Fernanda Antunes da Silva e seu advogado, Sr. Pedro Felisbino".
Ou, é claro:
"Firmam o presente contrato D. Fernanda Antunes da Silva e seu advogado, Sr. Pedro Felisbino".
Podemos frisar que na linguagem técnica, como uma sentença, acórdão, parecer, contrato, esses antecedentes são totalmente dispensáveis, seja qual for a autoridade de que se reveste a pessoa aludida. Diga-se sem os parênteses: (o senhor) Marques de Sousa impetrou mandado de segurança contra ato da (senhora) prefeita municipal; ...em face do réu, o (senhor) governador do Estado...; em 12/1/99 contratou (dona) Mirtes Silva; dispôs-se contra a testemunha, a (senhora) tesoureira da Câmara, (D.) Maria do Socorro Alameda.
Concluímos que a apresentação do grupo foi muito boa, o domínio do assunto ficou bem claro para a sala toda fazendo com que tivessemos um ótimo entendimento e nos divertindo com o assunto.

Abraços Letycia, Carol e Silas.

2 comentários:

Anônimo disse...

Tratar da informalidade e formalidade no texto oral e escrito é sempre importante. Mas temos de fazer isso com um pouco mais de profundidade.

Formalidade não se reduz ao uso de pronomes de tratamento. É uma complexa rede de relações sociais e linguísticas.

Por exemplo, o grupo afiado desta semana negligenciou uma regra básica da "formalidade linguístico-acadêmica" e copiou trechos de outros blogs (que já haviam copiado de outras fontes) sem mencionar.

Esse fato revela "informalidade acadêmica". É mais ou menos o seguinte: "ninguém vai perceber mesmo, então...".

Outro ponto: a formalidade aparente tem de se revelar na essência do texto e, portanto, do conhecimento do uso formal da língua.

Exemplo: "O tema abordado pelo grupo "entrevista jornalística", onde o assunto foi bem abordado".

Esse trecho é só aparentemente formal, pois revela desconhecimento básico da norma culta e, portanto, formal:

1) "Abordar" é "ir a bordo" e deve ser evitado com o sentido de "tratar/discorrer/discursar".

2) Como se não bastasse um, há dois "abordado" na mesma sentença.

3) "Onde" é pronome relativo e está mal utilizado na frase. O grupo é lugar?

Por essas e outras que eu fico me perguntando: é correto dizer "senhor(a) RP" ou "senhor(a) comunicólogo? Ou deveria dizer "você" ou "cê"?

Aguardo resposta.
Acho que, hoje, estou azedo. Preciso de um antiácido.

Abraço.

Roberto.

Anônimo disse...

Acho que não é necessario "o sr." tomar um anti-ácido e sim os autores revisarem com mais atenção o que escrevem.